善福寺公園めぐり

善福寺公園を散歩しての発見や、旅や観劇、ワインの話など

逢坂の六人

周防柳『逢坂の六人』(集英社)を読む。
史上初のやまと歌の勅撰集『古今和歌集』成立をめぐる物語。

紀友則壬生忠岑凡河内躬恒とともに初の勅撰和歌集の撰者となった紀貫之は、やまと歌の歌集なのだからと、序文を仮名文字で執筆する。
この「仮名序」は、和歌の本質とその成り立ち、分類、あるべき姿について述べ、和歌の聖ともいうべき柿本人麻呂山部赤人の名前をあげ、さらに「近き世のその名聞こえたる人」として、後世に六歌仙と称される在原業平小野小町大友黒主文屋康秀僧正遍照喜撰法師の6人の歌人の名をあげている。

貫之が幼いころ、その6人と交流した出来事がまるで夢物語のように描かれている。

それにしても昔の人は「何とおおらかな」と思う。
勅撰つまり天皇の命令でつくられた公式和歌集なのに「仮名序」における6人についての貫之による1人1人の短評がおもしろい。
本書の筆者もこの短評をもとに、人物像を膨らませたのだろうか。

たとえば、「仮名序」の中で、僧正遍照についてはこう述べる。
「歌のさまは得たれども誠少し。たとへば、絵に描いた女を見ていたずらに心を動かすがごとく」(歌の形はできているけれども、誠のところが少ない。まるで絵に描いた女性を見せて心を動かそうとしているみたいだ)
けっこう手厳しい。何しろ相手は桓武天皇の孫。そんな貴人に対してなんと恐れ多いことを、と現代では非難ごうごうとなるところを、むしろ当時は平気だったようだ。

同様にして、平城天皇の孫である在原業平についてはこういう。
「その心余りて言葉足らず。萎める花の色なくて臭い残れるがごとし」(思いが余って言葉足らずのところがある。花がしぼんでしまったのに匂いだけは残っているようなものだ)
こちらもかなり辛辣だ。

文屋康秀になるともっとひどい。「言葉は巧みにてそのさま身におわず。いわば商人のよき衣きたらんがごとし」(言葉はたくみだが、内容に合っていない。いってみれば商人がいい服を着たようなものだ)

本書には古今和歌集に収載の歌がいくつも出てきて楽しいが、目に留まったのは次の歌。

散りぬればのちは芥(あくた)になる花を
思ひ知らずもまどう蝶かな

僧正遍照の作という。

ところで、本書の主題とはまるで関係ないが、紀貫之は幼名を「阿古久曽(あこくそ)」と呼ばれていたという。
「あこ」は「わが子」の意味で、「くそ」は糞、ウンチのこと。つまり、私のかわいいウンコちゃん、という意味だろうか。
クソは妖怪とか物の怪、邪気も嫌うものであるところから、それらが近づかないように祈願する意味であえて「くそ」の名をつけたといわれる。
どうせ成人すればちゃんとした名前に変わるから、あえてそんな名前をつけたのだろう。
「牛若丸」の「丸」というのも中世においては「くそ」を指していて(「おまる」もそこからきている)、同じ意味合いがあったという。

一方で、「くそ」には「相手に対し敬意や親愛の気持ちを込めていう」意味もある、と『日本国語大辞典』にはある。
源氏物語』にも「くそ」という言葉が二人称の代名詞として出ていて、「いで、主殿のくそ」とは「さあ、主殿の君さん」という意味か。
とすると、「あこくそ」は「かわいい私のボクちゃん」といった軽い意味なのかもしれない。